Skip to main content

Who Changed the Name of Jesus?

Who Changed the Name of Jesus?

Introduction

Names matter. They are not just words; they are identity, memory, and honor. When it comes to a historical figure like Jesus, a name becomes even more significant. In this booklet, we explore a deep and often overlooked question: "Who changed the name of Jesus?" And more importantly — why?

No one has the right to change a name. No one.


1. The Original Name: Yeshua

The man whom Christianity reveres as the Son of God was born in the land of Israel and spoke Aramaic and Hebrew. His original name was Yeshua (יֶשׁוּע), a common Jewish name at the time. In his lifetime, no one called him "Jesus." His family, his followers, and even his opponents knew him as Yeshua.

A name is not just a word or a sound. It is a person’s identity. No one has the right to change that.


2. How the Name Changed: Language Evolution

The name didn't change overnight or by one person, but it evolved as the message spread across cultures:

  • Hebrew/Aramaic: Yeshua

  • Greek: Iēsous (Ἰησοῦς)

  • Latin: Iesus

  • English: Jesus

Each language adapted the name based on its own sounds and grammar. Greek had no "sh" sound and added an "-s" ending for male names. Latin preserved the Greek form. English later replaced "I" with "J" as the alphabet evolved.

This process was not necessarily malicious, but the result was a name that no longer reflected the original identity.

Still, no one has the right to change a name.


3. Why It Matters

Some may say, “It's just a translation.” But a name is not a sentence to be translated — it’s a person’s identity. Especially for someone central to faith, it carries personal and historical weight.

Imagine someone changing your name just because it was hard to pronounce. Would that still feel like your name? In the same way, changing “Yeshua” to “Jesus” is a loss of authenticity.

No one has the right to change a name — not even for convenience.


4. Important Examples

Imagine a man named Mr. Black travels to North India. His name is Mr. Black — a personal and unique identifier. Would it be right for people in North India to call him “Shyam” simply because “Shyam” means “black” in Hindi? Of course not.

His name is Mr. Black — not a translated meaning of the word “black.”

Here are more examples:

  • A woman named Mary Rose moves to France. Should people start calling her “Marie Rose” because that is the French equivalent? While slight adaptation for pronunciation may happen, the name still recognizes her identity, not just a translation.

  • If someone named John White travels to China, it would be strange for people to call him “Bái Zhāng” simply because those words mean “white” and “surname” in Mandarin.

  • In Arabic-speaking countries, many foreign names remain intact even if their meanings differ in Arabic. This shows respect for the person’s identity and origin.

A name is not a dictionary word. It is an identity that belongs uniquely to a person. Changing or translating names erases this personal connection.

In the same way, Yeshua should remain Yeshua — not replaced by a translated meaning or altered form like Jesus.


5. Cultural and Religious Power

Changing names can sometimes be about more than pronunciation. It can reflect:

  • Cultural dominance: When empires or religious institutions translated texts, they often imposed their own language.

  • Separation from original context: Over time, changes in name can result in a disconnect from the historical and cultural background.

  • Global spread and adaptation: Through colonization and missionary activity, the altered name became standard around the world.

These changes contributed to a version of Jesus shaped by non-Semitic, Greco-Roman, and European influences — far removed from his original environment.

But no one has the right to change a name.


6. Why the Original Name Still Matters

Today, a growing number of historians and sincere seekers recognize the importance of returning to Yeshua — not as a trend, but as a way of restoring clarity.

Recovering the original name:

  • Respects the actual historical person

  • Connects us to the original context

  • Affirms that a name must not be tampered with

No one has the right to change a name — a name is a name.


Conclusion

So, who changed the name of Jesus?

Not one person — but generations of language, empire, influence, and transmission. Still, the change has consequences. By using a name he never heard in his lifetime, we risk losing part of the real story.

No one has the right to change a name. No one. A name is a name — and his name was Yeshua.


References

  1. Eerdmans Dictionary of the Bible, edited by David Noel Freedman, 2000.

  2. The New Testament in Its World: An Introduction to the History, Literature, and Theology of the First Christians by N.T. Wright and Michael F. Bird, 2019.

  3. The Jewish Annotated New Testament, edited by Amy-Jill Levine and Marc Zvi Brettler, 2011.

  4. Names and Naming in Ancient Israel and the Near East, edited by Frank M. Cross Jr., 1973.

  5. K. G. Kuhn, On the Name Jesus, Journal of Biblical Literature, 1961.


Comments

Popular posts from this blog

The Companions of Prophet Muhammad PBUH

A Aban ibn Said(ar) ‘Abbas ibn ‘Abd al-Muttalib Abbad ibn Bishr Abdu'l-Rahman ibn Abu Bakr Abd ar-Rahman ibn 'Awf Abdullah ibn Abu Aufa Abdullah ibn Abbas Abd-Allah ibn Abd-Allah ibn Ubayy 'Abd Allah ibn 'Amr ibn al-'As Abd Allah ibn al-Zubayr Abdullah ibn Hudhafah as-Sahmi Abdullah ibn Jahsh Abdullah ibn Mas`ud 'Abd Allah ibn Rawahah Abdullah ibn Salam `Abd Allah ibn `Umar Abdullah ibn Umm Maktum Abîd ibn Hamal(ar) Abîd ibn Hunay(ar) Abjr al-Muzni(ar) Abu al-Aas ibn al-Rabiah Abu Ayyub al-Ansari Abu Bakr Abu Dardaa Abû Dhar al-Ghifârî Abu Fuhayra Abu-Hudhayfah ibn Utbah Abu Hurairah Abu Lubaba ibn Abd al-Mundhir Abu Musa al-Ashari Abu Sa`id al-Khudri Abu Salama `Abd Allah ibn `Abd al-Asad Abu Sufyan ibn al-Harith Abu Sufyan ibn Harb Abu Ubaydah ibn al-Jarrah Abzâ al-Khuzâ`î(ar) Adhayna ibn al-Hârith(ar) Adî ibn Hâtim at-Tâî Aflah ibn Abî Qays(ar) Ahmad ibn Hafs(ar) ...
INTRODUCTION Similarities / Similar Teachings in the Qur’an and the Bible which Muslims follow but Christians don't I ISLAM 1. DEFINITION A. Meaning of Islam (i) Islam is derived from the word salaam meaning peace. (ii) Submission to the Will of Allah (swt) i.e. God Almighty. B. Meaning of ‘Muslim’ – One who submits his will to Allah. C. Islam is not a new religion found by Prophet Muhammad (pbuh). 2. MESSENGERS IN ISLAM A. (i) To every nation was sent a Guide or a Messenger Al-Qur'an 35:24 Al-Qur'an 13:7 (ii) 25 Prophets mentioned by name in the Qur'an (iii) Islam is the only non-Christian faith that believes in Jesus (pbuh) (iv) Stories only of some prophets mentioned in Qur'an Al-Qur'an 4:164 Al-Qur'an 40:78 (v) More than 1,24,000 Messengers according to Hadith B. (i) Previous Messengers were only sent for their people and nation and their complete message was meant only for a particular time period. (ii) Moses (pbuh) was o...